Es uzaugu mazā Teksasas pilsētiņā Austrumindijas imigrantu tēvs uzstāja, ka es iemācījos runāt angliski un mūsu dzimto valodu gudžarati, tajā pašā laikā. Būdams pusaudzis, kurš izmisīgi centās iekļauties amerikāņu dzīvē, es bieži nesapratu sava tēva loģikas pamatojumu. Tagad pusmūžā es dziļi cienu savu tēvu un to, ko viņš man mēģināja iemācīt par to, cik svarīgi ir godinot manu mantojumu un saglabāt manu aizmugures stāstu dzīvu, izmantojot valodu.
Valoda ir vārti, lai dziļāk uzzinātu par kultūru. Kad mana mamma gatavoja ēst, es uzdevu jautājumus par dažādām sastāvdaļām un uzzināju, kā tās sauc manā dzimtajā valodā. Tas ļāva man izveidot saikni ar viņu tādā veidā, kas šķita dabiski, jo viņa bērnībā iemācījās gudžaratu un hindi valodu, un angļu valodas apguve notika daudz vēlāk.
Filmu vakaros, kad mani vecāki skatījās Bolivudas filmas savā VCR, es arī pieķēru sevi apstājoties, lai pievērstu uzmanību apģērbam, valodai un manierēm. Ārpus mājām, kad es apmeklēju kultūras pasākumus sabiedrībā, es jutos kā piederīgs, jo varēju runāt mūsu dzimtajā valodā un sarunāties ar dažādiem kopienas locekļiem.
Lielākā daļa no manas ģimenes Indijā zināja, kā runāt angliski, bet daži vecākās paaudzes locekļi varēja runāt tikai gudžaratu valodā. Atceros, kā viesojos pie vecvecmāmiņas un sēdēju ar viņu verandas šūpolēs un uzdevu viņai dažādus jautājumus mūsu dzimtajā valodā. Viņas sajūsma bija jūtama, kad viņa ar mani runāja par skolu, par to, kas man patika Indijas apmeklējumā un pēc iecienītākajiem ēdieniem. Mana spēja sazināties ar savu vecvecmāmiņu atdzīvojās, jo mums bija kopīga valoda — un šīs sarunas un atmiņas es loloju vēl šodien.
Mani vecāki imigrēja uz ASV 1970. gadu sākumā un atstāja ģimeni, draugus un tūlītēju piekļuvi savai mītnes valstij. Es bieži redzēju, ka viņi ir nostalģiski pēc pagātnes, stāstot atmiņas par saviem dažādajiem piedzīvojumiem Indijā. mans tēvs runāja par braukšanu uz kino ar draugiem vai dažādu dažādu lietu iegādi no ielas pārdevējs. Viņš gandrīz vienmēr stāstīja šos stāstus gudžaratu valodā, ļaujot man uzzināt, no kurienes nākuši mani vecāki, neko nezaudējot tulkojumā.
Bija dienas, kad divu dažādu valodu apguve kļuva apgrūtinoša. Man nācās svārstīties starp angļu valodu skolā un gudžaratu valodu mājās. Toreiz es, iespējams, neapzinājos priekšrocības, ko sniedz vairāku valodu apguve, taču tagad es zinu, ka tas palīdzēja man domāt radošāk un paplašināja manas spējas sazināties. Es pastāvīgi krustojos ar dažādām skaņām, vārdiem un teikumu struktūrām — tas lika manām smadzenēm domāt par jēdzieniem dažādos veidos.
Apgūstot vairākas valodas vienlaikus, jūs automātiski tiekat mudināts paplašināt savu skatījumu. Jūs ātri uzzināsit, ka ir vairāki veidi, kā tuvoties pasaulei un domāt par to. Valoda nodrošina iespēju mācīties par dažādiem ēdieniem, apģērbu, uzskatiem, dažādām ikdienas dzīvēm un to, ko nozīmē aptvert dažādas saknes.
Mūsdienās esmu tik pateicīgs, ka uzaugu, mācoties divas valodas, jo tas man ir devis izpratni par to, kuras kultūras vēstures daļas es vēlos saglabāt un mācīt savai meitai.