Pagājušajā nedēļā stiliste Justina Blakeney savā emuārā izvirzīja patiešām interesantu punktu - tēmu, kas ir parādījusies arī dažās no komentē šeit Apartment Therapy: vārds “etniskais” ir kļuvis par visaptverošu aprakstu visam, kam nav rietumu valodas pirmsākumi.
Turku, marokāņu, meksikāņu, amerikāņu, indiāņu - visi šie dekoru stili ir apvienoti vienā kategorijā, nevis tiek vērtēti kā tādi, kuriem ir sava izcelsme un vēsture. Eklektika stilā noteikti nav slikta lieta; citas vietas vai cilvēku grupas kultūras novērtēšana, manuprāt, ir nozīmīga daļa no tā, ko nozīmē būt labam pasaules pilsonim. Bet Blakeney apgalvo, ko es uzskatu par pamatotu - tas, ka, liberāli lietojot šādus terminus, tas nozīmē, ka mēs esam pārstājuši rūpēties par kontekstu. Mēs esam izmantojuši etiķeti “viens izmērs der visiem”, kas mazina citu dekoratīvo tradīciju bagātību (iespējams, netīši) pastiprina Rietumu rotājumu hegemoniju, izmantojot “mums” un “viņiem” raksturīgo aprakstu kopu.
Ko tu domā? Un vai ir kādi veidi, kā mēs varam novērst šo problēmu? Bleiknijam ir vairāki iespējamie risinājumi, un viņa atklāj dažas darbības, kuras viņa veic, sastopoties ar “etnisko” deskriptoru tādās vietās kā Pinterest. Viņa apspriež arī tādus aizvietojošus terminus kā “globāls” dekors un to iespējamās sekas. Papildu viņai vairāk par viņas perspektīvām šajā jautājumā un komentārus par šīm debatēm
emuārs.