Patīk produkti, kurus mēs izvēlējāmies? Tikai FYI, iespējams, mēs nopelnīsim naudu no šīs lapas saitēm.
Tuvojoties 25. decembrim, mēs esam secinājuši, ka sakām:Priecīgus Ziemassvētkus"ikvienam, sākot no pārtikas preču veikala kases un beidzot ar mūsu ģimenes locekļiem. Bet vai jūs kādreiz esat apstājies domāt, no kurienes nāk frāze "Priecīgus Ziemassvētkus"?
Cilvēki plkst Garīgais diegs nesen pārdomāja to pašu jautājumu un secināja, ka atbilde meklējama abu vārdu konotācijā. "Laimīgs" ir emocionāls stāvoklis, savukārt "priecīgs" ir uzvedība.
Turklāt laimīgs, kas radies no vārda "hap", kas nozīmē veiksmi vai iespēju, nozīmē labu veiksmi. Tikmēr “jautrs” nozīmē aktīvāku laimes izrādīšanu - ko jūs varētu domāt par jautra darīšanu.
Kaut arī abi vārdi laika gaitā ir attīstījušies un mainījuši nozīmi (jā - reiz cilvēki reiz teica tikai “laimīgs Ziemassvētki "), 18. un 19. laikā cilvēki pārtrauca lietot" jautrs "kā savu individuālo vārdu gadsimtos. Tas iestrēdzis tādās izplatītās frāzēs kā “jo vairāk, jo jautrāks”, kā arī tādās lietās kā Ziemassvētku dziesmas un stāsti.
Protams, "Happy Christmas" nav pilnībā izbalējis - Anglijā to joprojām plaši izmanto. Tiek uzskatīts, ka tas notiek tāpēc, ka "laimīgs" ieguva augstākas klases pieskaņu nekā "jautrs", kas bija saistīts ar zemāko klašu izturību. Karaliskā ģimene pieņēma “Priecīgus Ziemassvētkus” kā vēlamo apsveikumu, un citi to ņēma vērā.
Tikmēr “Priecīgi Ziemassvētki” ASV ieguva sentimentālu nozīmi - pat pati “priecāšanās” dzirdēšana liek domāt par 25. decembri.
Skat Garīgais diegs'Pilns paskaidrojums zemāk esošajā videoklipā:
No:Dzīvesvieta ASV